Il faudra en outre déterminer si un acte peut être qualifié de promesse.
另外,问题是一项行为可否被定为保证。
)七个唱名之一
符号
从句中] 如
,假使,只要
主句
动作能否实现取决于从句
假设能否实现,主句和从句都用直陈式]

看我
朋友,
一定会受到很好
接待。
事,主句用条件式现在时,从句用直陈式未完成过
时]
事实相反
假想,主句用条件式现在时,从句用直陈式未完成过
时]
法国位于赤道, 其气候就不同了。 
事实相反
假想, 主句用条件式过
时, 从句用直陈式愈过
时]
, 就不会赶不上火车了。
怎么样?
帮了我
忙!
要能来就好了!
兄弟一样。 Il se retira d'un pas aussi léger que si ses semelles eussent été doublées de feutre. 他退出
, 脚步轻得就好像鞋底上贴了毡。
说法国对这一计

是赞成态度, 其他国家则坚决反对。
短语中]
高兴
话, 请, 劳驾
人家愿意
话
我敢说
话; 恕我直言
从句中]
对立]虽然, 尽管
主句连用]之所以
写信。
。
想他有多高兴啊!
问题]
儿子没有来吗?-不,他来了。
国家
后
从句]
帽子都给吹掉了。
,尽管很小
[用在演说文体中, 放在句首, 代替si]
不是,除了
,也算得上最好
之一。
不是, 除了[主句动词为过
时]
不高兴,我早就走了。
更高些,他倒是跟
很像
。
真是…
话
你要能够
话,从头到尾给我解释一下。
话
说他很灵巧
话,那么他兄弟却笨手笨脚,任何东西一到他手,就会被弄坏Il faudra en outre déterminer si un acte peut être qualifié de promesse.
另外,问题是一项行为可否被定为保证。
Il ne s'est pas demandé si les “accords de garantie” étaient des contrats de vente.
法院没有考虑“保证协议”是否是售货合同。
Les investisseurs seront découragés si les taux d'imposition ne sont pas concurrentiels.
如
税率缺乏竞争性,投资者就会畏缩不前。
Quels sont les critères utilisés pour déterminer si une transaction est suspecte?
把交易归类为可疑
标准是什么?
La juridiction étatique peut refuser de reconnaître et de faire exécuter une mesure provisoire; si…”.
法院可以拒绝承认和执行临时措施;如
……”。
Pour faire ressortir davantage ce point, on a proposé d'insérer le mot “uniquement” avant “si”.
为强调这一要点,据建议,应在修订草案第(3)款中
“可”字之前添加“才”字。
Ainsi, si la FIAS peut assurer la sécurité dont l'Afghanistan a tant besoin, tant mieux!
因此,如
国际安全援助部队能够为它提供急需
安全,那就这样做吧。
Le Comité examinera au cas par cas si ces requérants possédaient la nationalité jordanienne.
小组逐案审议这些索赔人是否拥有约旦国籍。
Cela soulève la question de savoir si un nouvel ordre du jour est nécessaire.
这就引起了这样一个问题,即是否需要订立一个新
议程。
L'Arménie serait une exception parmi les pays si tel était le cas.
如
情况确实如此,那么,亚美尼亚在众多国家中就是个例外了。
Veuillez donner des détails précis si nécessaire.
请酌情具体和详细地说明。
Ce n'est pas un hasard si j'ai commencé ma déclaration par ces considérations.
我在发言
一开始谈到这些想法并不是没有意义
。
Il voudrait également savoir si la Convention a déjà été invoquée, et les résultats éventuels.
他
感觉是该国人民并不了解《公约》,他希望知道刚
政府是否计
对司法人员、议员及其他重要群体进行培训,让他们了解《公约》
各项条款;他还想知道是否有任何直接援引了《公约》
判例法,产生了怎样
结
。
Mme Goonesekere voudrait savoir si l'application des codes d'autoréglementation se fait par l'intermédiaire des fédérations d'employeurs.
她想知道自我管控
守则是否通过雇主联合会来执行。
La question est de savoir si tel est le cas.
问题是,他们反映出来了吗?
Elle ne comprend pas si cette catégorie de salariés peut prétendre au congé parental.
她不清楚是否已把非全日工人纳入了产假制度中。
Aucune région ne peut être stable si elle est occupée.
被占领
任何地区都不可能稳定。
Dans certains cas, la peine était suspendue, même si un jugement avait été rendu.
在有些情况下,即使已作出了判决,也停止执行处罚。
Et je réponds que cela ne sera le cas que si nous nous rendons inutiles.
只有当我们将自己变得不相干时,才不相干。
Et nous ne le ferons que si nous sommes déterminés à nous autodétruire.
只有我们决定自我毁灭时,我们才认为不相干。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
false